The intercultural weaving of historical texts:
Chinese and European stories about Emperor Ku and his concubines
(Leiden series in comparative historiography (ISSN: 1574-4493), volume 9)
Leiden / Boston: Brill, 2016 (May), x, 368 p.
Publisher’s description (back-cover):
The European view on history was shaken to its foundations when missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries discovered that Chinese history was older than European and Biblical history. With an analysis of the Chinese, Manchu and European sources on ancient Chinese history, this essay proposes an early case of “intercultural historiography,” in which historical texts of different cultures are interwoven.
It focusses on the ways Chinese and European authors interpreted stories about marvellous births by the concubines of Emperor Ku. These stories have been the object of a wide variety of interpretations in Chinese texts, each of them representing a different historical genre. They are excellent case-studies to illustrate how the Chinese hermeneutic strategies shaped the diversity of interpretations given by Europeans.
Table of contents
List of tables and figures viii
Part 1: Between Chinese and European sources: Europeans Writing: Chinese history in the seventeenth and eighteenth centuries
1 Comprehensive histories in Late Ming and Early Qing and the genealogy of the Gangjian 綱鑑 texts 15-93
2 Jesuit accounts of Chinese history and chronology and their Chinese sources 94-163
Part 2: Between text and commentaries: Europeans reading Chinese history in the seventeenth and eighteenth centuries
3 Chinese interpretations of marvellous births 169-225
4 Jesuit interpretations of marvellous births 226-302